| М.Ю. Лермонтов:
(prev. Mile Klopčič)
|
|
|
| ТАМАРА | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| | |
| В глубокой теснине Дарьяла, | | |
| Где роется Терек во мгле, | | |
| Старинная башня стояла, | | |
| Чернея на черной скале. | | |
| | |
| В той башне высокой и тесной | | |
| Царица Тамара жила: | | |
| Прекрасна, как ангел небесный, | | |
| Как демон, коварна и зла. | | |
| | |
| И там сквозь туман полуночи | | |
| Блистал огонек золотой, | | |
| Кидался он путнику в очи, | | |
| Манил он на отдых ночной. | | |
| | |
| И слышался голос Тамары: | | |
| Он весь был желанье и страсть, | | |
| В нем были всесильные чары, | | |
| Была непонятная власть. | | |
| | |
| На голос невидимой пери | | |
| Шел воин, купец и пастух; | | |
| Пред ним отворялися двери, | | |
| Встречал его мрачный евну́х. | | |
| | |
| На мягкой пуховой постели, | | |
| В парчу и жемчу́г убрана, | | |
| Ждала она гостя... Шипели | | |
| Пред нею два кубка вина. | | |
| | |
| Сплетались горячие руки, | | |
| Уста прилипали к устам, | | |
| И странные, дикие звуки | | |
| Всю ночь раздавалися там: | | |
| | |
| Как будто в ту башню пустую | | |
| Сто юношей пылких и жен | | |
| Сошлися на свадьбу ночную, | | |
| На тризну больших похорон. | | |
| | |
| Но только что утра сиянье | | |
| Кидало свой луч по горам, | | |
| Мгновенно и мрак и молчанье | | |
| Опять воцарялися там. | | |
| | |
| Лишь Терек в теснине Дарьяла, | | |
| Гремя, нарушал тишину, | | |
| Волна на волну набегала, | | |
| Волна погоняла волну. | | |
| | |
| И с плачем безгласное тело | | |
| Спешили они унести. | | |
| В окне тогда что-то белело, | | |
| Звучало оттуда: прости. | | |
| | |
| И было так нежно прощанье, | | |
| Так сладко тот голос звучал, | | |
| Как будто восторги свиданья | | |
| И ласки любви обещал. | | |
| | |
| 1841 | | |
|
|
|
| | |