Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: СОН ~ Mihail Lermontov: SEN (prev. Mile Klopčič)
СОН Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
 
В полдневный жар в долине Дагестана 
С свинцом в груди лежал недвижим я, 
Глубокая еще дымилась рана, 
По капле кровь точилася моя. 
 
Лежал один я на песке долины. 
Уступы скал теснилися кругом, 
И солнце жгло их желтые вершины 
И жгло меня — но спал я мертвым сном. 
 
И снился мне сияющий огнями 
Вечерний пир в родимой стороне. 
Меж юных жен, увенчанных цветами, 
Шел разговор веселый обо мне. 
 
Но, в разговор веселый не вступая, 
Сидела там задумчиво одна, 
И в грустный сон душа ее младая 
Бог знает чем была погружена; 
 
И снилась ей долина Дагестана; 
Знакомый труп лежал в долине той, 
В его груди, дымясь, чернела рана, 
И кровь лилась хладеющей струей. 
 
1841