ЛЮБОВЬ МЕРТВЕЦА | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
Пускай холодною землею | ||
Засыпан я, | ||
О друг! всегда, везде с тобою | ||
Душа моя. | ||
Любви безумного томленья, | ||
Жилец могил, | ||
В стране покоя и забвенья | ||
Я не забыл. | ||
Без страха в час последней муки | ||
Покинув свет, | ||
Отрады ждал я от разлуки — | ||
Разлуки нет. | ||
Я видел прелесть бестелесных | ||
И тосковал, | ||
Что образ твой в чертах небесных | ||
Не узнавал. | ||
Что мне сиянье божьей власти | ||
И рай святой? | ||
Я перенес земные страсти | ||
Туда с собой. | ||
Ласкаю я мечту родную | ||
Везде одну; | ||
Желаю, плачу и ревную, | ||
Как в старину. | ||
Коснется ль чуждое дыханье | ||
Твоих ланит, | ||
Моя душа в немом страданье | ||
Вся задрожит. | ||
Случится ль, шепчешь, засыпая, | ||
Ты о другом, | ||
Твои слова текут, пылая, | ||
По мне огнем. | ||
Ты не должна любить другого, | ||
Нет, не должна, | ||
Ты мертвецу святыней слова | ||
Обручена. | ||
Увы, твой страх, твои моленья — | ||
К чему оне? | ||
Ты знаешь, мира и забвенья | ||
Не надо мне! | ||
март 1841 | ||