| М.Ю. Лермонтов:
(prev. Anton Arko)
|
|
|
ВОЗДУШНЫЙ КОРАБЛЬ | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| | |
Из Цедлица | | |
| | |
По синим волнам океана, | | |
Лишь звезды блеснут в небесах, | | |
Корабль одинокий несется, | | |
Несется на всех парусах. | | |
| | |
Не гнутся высокие мачты, | | |
На них флюгера не шумят, | | |
И молча в открытые люки | | |
Чугунные пушки глядят. | | |
| | |
Не слышно на нем капитана, | | |
Не видно матросов на нем, | | |
Но скалы, и тайные мели, | | |
И бури ему нипочем. | | |
| | |
Есть остров на том океане — | | |
Пустынный и мрачный гранит. | | |
На острове том есть могила, | | |
А в ней император зарыт. | | |
| | |
Зарыт он без почестей бранных | | |
Врагами в сыпучий песок, | | |
Лежит на нем камень тяжелый, | | |
Чтоб встать он из гроба не мог. | | |
| | |
И в час его грустной кончины, | | |
В полночь, как свершается год, | | |
К высокому берегу тихо | | |
Воздушный корабль пристает. | | |
| | |
Из гроба тогда император, | | |
Очнувшись, является вдруг, — | | |
На нем треугольная шляпа | | |
И серый походный сюртук. | | |
| | |
Скрестивши могучие руки, | | |
Главу опустивши на грудь, | | |
Идет и к рулю он садится | | |
И быстро пускается в путь. | | |
| | |
Несется он к Франции милой, | | |
Где славу оставил и трон, | | |
Оставил наследника-сына | | |
И старую гвардию он. | | |
| | |
И только что землю родную | | |
Завидит во мраке ночном, | | |
Опять его сердце трепещет | | |
И очи пылают огнем. | | |
| | |
На берег большими шагами | | |
Он смело и прямо идет, | | |
Соратников громко он кличет | | |
И маршалов грозно зовет. | | |
| | |
Но спят усачи-гренадеры — | | |
В равнине, где Эльба шумит, | | |
Под снегом холодной России, | | |
Под знойным песком пирамид. | | |
| | |
И маршалы зова не слышат: | | |
Иные погибли в бою, | | |
Другие ему изменили | | |
И продали шпагу свою. | | |
| | |
И, топнув о землю ногою, | | |
Сердито он взад и вперед | | |
По тихому берегу ходит, | | |
И снова он громко зовет: | | |
| | |
Зовет он любезного сына, | | |
Опору в превратной судьбе; | | |
Ему обещает полмира, | | |
А Францию — только себе. | | |
| | |
Но в цвете надежды и силы | | |
Угас его царственный сын, | | |
И долго, его поджидая, | | |
Стоит император один — | | |
| | |
Стоит он и тяжко вздыхает, | | |
Пока озарится восток, | | |
И капают горькие слезы | | |
Из глаз на холодный песок, | | |
| | |
Потом на корабль свой волшебный, | | |
Главу опустивши на грудь, | | |
Идет и, махнувши рукою, | | |
В обратный пускается путь. | | |
| | |
март 1840 | | |
|
|
|
| | |