Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: ЗАВЕЩАНИЕ ~ Mihail Lermontov: OPOROKA (prev. Mile Klopčič)
ЗАВЕЩАНИЕ Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
 
Наедине с тобою, брат, 
Хотел бы я побыть: 
На свете мало, говорят, 
Мне остается жить! 
Поедешь скоро ты домой: 
Смотри ж... Да что? Моей судьбой, 
Сказать по правде, очень 
Никто не озабочен. 
 
А если спросит кто-нибудь... 
Ну, кто бы ни спросил, 
Скажи им, что навылет в грудь 
Я пулей ранен был, 
Что умер честно за царя, 
Что плохи наши лекаря 
И что родному краю 
Поклон я посылаю. 
 
Отца и мать мою едва ль 
Застанешь ты в живых... 
Признаться, право, было б жаль 
Мне опечалить их; 
Но если кто из них и жив, 
Скажи, что я писать ленив, 
Что полк в поход послали 
И чтоб меня не ждали. 
 
Соседка есть у них одна... 
Как вспомнишь, как давно 
Расстались!.. Обо мне она 
Не спросит... Всё равно 
Ты расскажи всю правду ей, 
Пустого сердца не жалей, — 
Пускай она поплачет... 
Ей ничего не значит! 
 
1840