Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: «Как часто, пестрою толпою окружен ...» ~ Mihail Lermontov: »Pogosto s pisano to množico obdan ...« (prev. Mile Klopčič)
1-е января Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
 
Как часто, пестрою толпою окружен, 
Когда передо мной, как будто бы сквозь сон, 
         При шуме музыки и пляски, 
При диком шепоте затверженных речей, 
Мелькают образы бездушные людей, 
         Приличьем стянутые маски, 
 
Когда касаются холодных рук моих 
С небрежной смелостью красавиц городских 
         Давно бестрепетные руки, — 
Наружно погружась в их блеск и суету, 
Ласкаю я в душе старинную мечту, 
         Погибших лет святые звуки. 
 
И если как-нибудь на миг удастся мне 
Забыться, — памятью к недавней старине 
         Лечу я вольной, вольной птицей; 
И вижу я себя ребенком, и кругом 
Родные всё места: высокий барский дом 
         И сад с разрушенной теплицей; 
 
Зеленой сетью трав подернут спящий пруд, 
А за прудом село дымится — и встают 
         Вдали туманы над полями. 
В аллею темную вхожу я; сквозь кусты 
Глядит вечерний луч, и желтые листы 
         Шумят под робкими шагами. 
 
И странная тоска теснит уж грудь мою; 
Я думаю об ней, я плачу и люблю, 
         Люблю мечты моей созданье 
С глазами, полными лазурного огня, 
С улыбкой розовой, как молодого дня 
         За рощей первое сиянье. 
 
Так царства дивного всесильный господин — 
Я долгие часы просиживал один, 
         И память их жива поныне 
Под бурей тягостных сомнений и страстей, 
Как свежий островок безвредно средь морей 
         Цветет на влажной их пустыне. 
 
Когда ж, опомнившись, обман я узнаю 
И шум толпы людской спугнет мечту мою, 
         На праздник не́званную гостью, 
О, как мне хочется смутить веселость их 
И дерзко бросить им в глаза железный стих, 
         Облитый горечью и злостью!.. 
 
начало января 1840