Prevodi poezije Lermontova

Prijava

Za urejanje prevodov se je potrebno prijaviti v sistem. Pišite na
admin@slavistika.net!

Nazaj na kazalo! | М.Ю. Лермонтов: «Гляжу на будущность с боязнью ...» ~ Mihail Lermontov: »V prihodnost gledam poln bojazni ...« (prev. Zala Pavšič)
Гляжу на будущность с боязнью, Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj!
Гляжу на прошлое с тоской 
И, как преступник перед казнью, 
Ищу кругом души родной; 
Придет ли вестник избавленья 
Открыть мне жизни назначенье, 
Цель упований и страстей, 
Поведать — что мне бог готовил, 
Зачем так горько прекословил 
Надеждам юности моей. 
 
Земле я отдал дань земную 
Любви, надежд, добра и зла; 
Начать готов я жизнь другую, 
Молчу и жду: пора пришла. 
Я в мире не оставлю брата, 
И тьмой и холодом объята 
Душа усталая моя; 
Как ранний плод, лишенный сока, 
Она увяла в бурях рока 
Под знойным солнцем бытия. 
 
1838