| М.Ю. Лермонтов:
(prev. Zala Pavšič)
|
Strani: 1 2 |
>> |
1831-го, ИЮНЯ 11 ДНЯ | Za ogled prevodov se prijavite desno zgoraj! | |
| | |
1 | | |
Моя душа, я помню, с детских лет | | |
Чудесного искала. Я любил | | |
Все оболыценья света, но не свет, | | |
В котором я минутами лишь жил; | | |
И те мгновенья были мук полны, | | |
И населял таинственные сны | | |
Я этими мгновеньями. Но сон, | | |
Как мир, не мог быть ими омрачен. | | |
| | |
2 | | |
Как часто силой мысли в краткий час | | |
Я жил века и жизнию иной | | |
И о земле позабывал. Не раз, | | |
Встревоженный печальною мечтой, | | |
Я плакал, но все образы мои, | | |
Предметы мнимой злобы иль любви, | | |
Не походили на существ земных. | | |
О нет! всё было ад иль небо в них. | | |
| | |
3 | | |
Холодной буквой трудно объяснить | | |
Боренье дум. Нет звуков у людей | | |
Довольно сильных, чтоб изобразить | | |
Желание блаженства. Пыл страстей | | |
Возвышенных я чувствую, но слов | | |
Не нахожу и в этот миг готов | | |
Пожертвовать собой, чтоб как-нибудь | | |
Хоть тень их перелить в другую грудь. | | |
| | |
4 | | |
Известность, слава — что они? А есть | | |
У них над мною власть, и мне они | | |
Велят себе на жертву всё принесть, | | |
И я влачу мучительные дни | | |
Без цели, оклеветан, одинок, | | |
Но верю им! Неведомый пророк | | |
Мне обещал бессмертье, и, живой, | | |
Я смерти отдал всё, что дар земной. | | |
| | |
5 | | |
Но для небесного могилы нет. | | |
Когда я буду прах, мои мечты, | | |
Хоть не поймет их, удивленный свет | | |
Благословит. И ты, мой ангел, ты | | |
Со мною не умрешь: моя любовь | | |
Тебя отдаст бессмертной жизни вновь; | | |
С моим названьем станут повторять | | |
Твое: на что им мертвых разлучать? | | |
| | |
6 | | |
К погибшим люди справедливы; сын | | |
Боготворит, что проклинал отец. | | |
Чтоб в этом убедиться, до седин | | |
Дожить не нужно. Есть всему конец. | | |
Немного долголетней человек | | |
Цветка, в сравненье с вечностью их век | | |
Равно ничтожен. Пережить одна | | |
Душа лишь колыбель свою должна. | | |
| | |
7 | | |
Так и ее созданья. Иногда, | | |
На берегу реки, один, забыт, | | |
Я наблюдал, как быстрая вода, | | |
Синея, гнется в волны, как шипит | | |
Над ними пена белой полосой. | | |
И я глядел, и мыслию иной | | |
Я не был занят, и пустынный шум | | |
Рассеивал толпу глубоких дум. | | |
| | |
8 | | |
Тут был я счастлив... О, когда б я мог | | |
Забыть, что незабвенно! Женский взор! | | |
Причину стольких слез, безумств, тревог! | | |
Другой владеет ею с давных пор, | | |
И я другую с нежностью люблю, | | |
Хочу любить — и небеса молю | | |
О новых муках, но в груди моей | | |
Всё жив печальный призрак прежних дней. | | |
| | |
9 | | |
Никто не дорожит мной на земле, | | |
И сам себе я в тягость, как другим. | | |
Тоска блуждает на моем челе. | | |
Я холоден и горд, и даже злым | | |
Толпе кажуся; но ужель она | | |
Проникнуть дерзко в сердце мне должна? | | |
Зачем ей знать, что в нем заключено? | | |
Огонь иль сумрак там — ей всё равно. | | |
| | |
10 | | |
Темна проходит туча в небесах, | | |
И в ней таится пламень роковой; | | |
Он, вырываясь, обращает в прах | | |
Всё, что ни встретит. С дивной быстротой | | |
Блеснет — и снова в облаке укрыт. | | |
И кто его источник объяснит, | | |
И кто заглянет в недра облаков? | | |
Зачем? Они исчезнут без следов. | | |
| | |
11 | | |
Грядущее тревожит грудь мою. | | |
Как жизнь я кончу, где душа моя | | |
Блуждать осуждена, в каком краю | | |
Любезные предметы встречу я? | | |
Но кто меня любил, кто голос мой | | |
Услышит и узнает? И с тоской | | |
Я вижу, что любить, как я, — порок, | | |
И вижу, я слабей любить не мог. | | |
| | |
12 | | |
Не верят в мире многие любви | | |
И тем счастливы; для иных она | | |
Желанье, порожденное в крови, | | |
Расстройство мозга иль виденье сна. | | |
Я не могу любовь определить, | | |
Но это страсть сильнейшая! — любить | | |
Необходимость мне; и я любил | | |
Всем напряжением душевных сил. | | |
| | |
13 | | |
И отучить не мог меня обман, | | |
Пустое сердце ныло без страстей, | | |
И в глубине моих сердечных ран | | |
Жила любовь, богиня юных дней. | | |
Так в трещине развалин иногда | | |
Береза вырастает молода | | |
И зелена, и взоры веселит, | | |
И украшает сумрачный гранит. | | |
| | |
14 | | |
И о судьбе ее чужой пришлец | | |
Жалеет. Беззащитно предана | | |
Порыву бурь и зною, наконец | | |
Увянет преждевременно она; | | |
Но с корнем не исторгнет никогда | | |
Мою березу вихрь: она тверда. | | |
Так лишь в разбитом сердце может страсть | | |
Иметь неограниченную власть. | | |
| | |
15 | | |
Под ношей бытия не устает | | |
И не хладеет гордая душа, — | | |
Судьба ее так скоро не убьет, | | |
А лишь взбунтует. Мщением дыша | | |
Против непобедимой, много зла | | |
Она свершить готова, хоть могла | | |
Составить счастье тысячи людей: | | |
С такой душой ты бог или злодей... | | |
| | |
16 | | |
Как нравились всегда пустыни мне. | | |
Люблю я ветер меж нагих холмов, | | |
И коршуна в небесной вышине, | | |
И на равнине тени облаков. | | |
Ярма не знает резвый здесь табун, | | |
И кровожадный тешится летун | | |
Под синевой, и облако степей | | |
Свободней как-то мчится и светлей. | | |
| | |
|
Strani: 1 2 |
>> |
| | |